手机浏览器扫描二维码访问
《日本语典》
我对于文法书有一种特殊的趣味。有一时曾拿了文法消遣,仿佛是小说一样,并不想得到什么实益,不过觉得有趣罢了。亚力山大培因曾说,文法是名学的一部分,于学者极有好处,能使他头脑清晰,理解明敏,这很足以说明文法在教育上的价值。变化与结构的两部,养成分析综合的能力,声义变迁的叙说又可以引起考证的兴趣,倘若附会一点,说是学问艺术的始基也未为过,因此我常觉得欧洲古时教育之重古典文法不是无意义的。不过那私刑似的强迫学习也很可怕,其弊害等于中国的诗经;若在青年,于实用之上进而为学问的研究,裨益当非浅鲜,如或从别一方面为趣味的涉猎,那更是我所非常赞同的。
我的对于文法书的趣味,有一半是被严几道的《英文汉诂》所引起的。在印度读本流行的时候,他这一本书的确是旷野上的呼声,那许多叶“析辞”的详细解说,同时受读者的轻蔑或惊叹。在我却受了他不少的影响,学校里发给的一本一九〇一年第四十板的“马孙”英文法,二十年来还保存在书架上,虽然别的什么机器书都已不知去向了。其次,“摩利思”的文法也搜求到手;这两者都是原序中说及,他所根据的参考书。以后也还随时掇拾一二种,随意翻阅,斯威忒(sweet)的大著《新英文法》,虽是高深,却也给与了好些快乐,至于惠德尼(whitney),威斯忒(west),巴斯克威尔(baskerville)诸家学校用文法书也各有好处:他们使我过了多少愉快的时间,这是我所不能忘记的。纳思菲尔(nesfield)的一套书虽然风行一时,几乎成为英语学者的枕中鸿宝,我却一点都感不到什么趣味:他只辑录实用的条例,任意的解说一下,教属地的土人学话或者是适用的,但是在“文化教育”(liberaleducation)上的价值可以说几乎等于零了。
日本文法在本国未必绝无好著,但中国没有一本可以与《英文汉诂》相比的书却是事实。梁任公的《和文汉读法》大约是中国人所著书中最早的一种,即使有些缺点,其趣味与影响原也不可掩没。此外或者还有别人的努力,但大抵重在文章体,未免偏而不全:现在日本的学术文艺界上语体文占了优势,只学了古文便不能了解文化全体的趋势,在这意义上,葛锡祺的《日语汉译读本》可以说是一部适用的书,虽然只足为课本,没有潜藏的趣味,——然而,与永嘉松台山人的《日本语典》相比较,别的文法书都要算做佳作了。当初见到上海报上的出板广告,非常钦慕,打听着北京的寄售处,忍着好些冷遇与损失,在一处学生银行的柜头买到了一本,回来一看乃大出意外,原来他太有趣味了,所以也就逸出在文法书的范围之外了。
《日本语典》中的规则及说明都有所凭据,没有什么错误,到了所举的实例里便匪夷所思的奇妙了。我本想引用原文,以昭实在,但因印刷不便,所以只用译语,不过它的绝对信实是可以保证的。如第九叶云:
“这个更比那个,那一个是高呢?”
第二十六叶云:
“这个月里有除夕么?”除夕当然在十二月里,没有再问的必要。日本称除夕曰大晦日,编者却解为阳历的三十一日。故有此误。又第二十七叶云:
“我幼时虽曾读过中国的唐诗的三百首,到现在为止,一点都(不)忘记完了。”
“这个病院里有第一号的房间么?”“一点都”(sukoshimo)这一个字,后边必接用否定词,即使独用含着“一点都不……”的意思;用在上边这一句里,简直不成说话了。次句文法上虽无谬误,但也说不过去,因为倘若有房间,至少第一号总是有的了。第六十叶著者原译云“若为学者则学问必优”,而句意乃云:
“若做成学者则学问必定工巧。”“为学者”(gakusha-o-suru)这一句话在日本极少听见,我不明白是什么意思,照熟语类推,可以解作“充当学者”,但意义未免有点离奇,至于工巧只用在技能上,不能说学问。但在第一一四叶还有更好的一句,文云:
“donarukotoka?”
意云将来怎样呢?而原译云“如何成事乎”。则是字对字的直译。却也居然可以成句,真是凑巧极了。据沧庐山人的序言说,“体例与取材均以国人适用为依归”,所以异于群书,能够“独辟蹊径而发挥其特长”,从上边所引的文句看来可以知道他所说的不错,但是这些独辟蹊径的“洋泾滨”日本语无论怎样的适于国人,只是在日本不能通用,也是徒劳。要学外国语只得自己去迁就他,不能叫别人来遵从我,这是很明了而平凡的事实,大家应该都知道的,《日本语典》的著者却想在外国语上来施展独创,于是结果成为一部空前的浪漫的文法书了。
我说空前的,或者有点不正确,因为我以前曾经批评过两种讲日本文法的书。其中也有许多独创的句子,其奇妙处非常相似,几乎令人疑心三者同出于一人的手笔。因为我对于文法的趣味与好事,不幸负了志愿的去批评这三部书的义务,这是我自己所觉得不很愉快的事。
*刊一九二三年六月九日《晨报副刊》,为“绿洲(十四)”,署名作人。
抗战之广陵密码 千万婚约:恶魔总裁猎妻中 仙逆 百昧千金传 至尊花君 江山为赌,换君怜 我的猫姑娘[电竞] 高冷总裁太撩人 贵妇 情深深路漫漫 穿越种田之极品奶奶 魔兽世界之吉尔尼斯王子 从来只爱你 我想和你好好的 吃货小娘子 心淡如水,爱如潮 独家幸孕:娇妻,惹不得! 绝世战灵 如何死出铁骨美感[快穿] 杏霖春
大叔,你要是再年轻点,我就收你做我的小狼狗。十六岁那年,她调戏了一个比她大七岁的大哥哥,从此,清冷寡言的男人,心里就住进了一个少女的影子。五年后,再次相遇,他用尽所有算计,只为把她护在怀中宠宠宠。人前,他是清冷高贵的帝都太子爷。人后,他化身为狼,简直要把她宠上天。叶阑珊巴巴地道大叔,我要的是小狼狗,不是大灰狼...
青草,汗水,泥土的味道,他是不解风情的守门员。哈利波特同人,尽量靠近原著,但比起原著会更靠近电影,会在必要时改编剧情。如果您喜欢我将如约而至,别忘记分享给朋友...
她意外怀上他的孩子,穷酸孤女一夜间成了人人艳羡的齐家少夫人。为什么要娶我?齐睿声音冰冷,我需要一个妻子,还有继承人,而你正好适合。婚后喂!你在做什么!慕思玥忍无可忍朝床上...
关于银龙的黑科技初来乍到破壳而出的李维,发现自己正沉浮在冒着热气的汤锅儿里,并且面对一圈儿已经快馋哭了的狗头人而我们的故事,也从他翻锅而逃开始魅魔圣武士?男权斗士卓尔精灵?眼魔游荡者剑客...
带着琦玉的能力来到西游世界穿越成了唐僧,从此西游世界多了一个以德服人有些天然呆的圣僧。牛魔王兄弟,别去取西经了,跟着个秃驴去取经多累啊,不如回花果山快活啊!孙悟空听闻此言猴毛瞬间炸了起来,根根倒竖,连头上的金箍也被猴毛挤了下来。俺,齐天大圣,孙悟空,永远忘不了五指山下的那段不堪回首的往事。猴子,跟我去取西经吧?不去不去,要去你就自己去!好的,那贫僧自己去辣!那个光头披着虎皮竟然真的哼着小曲儿离开了。慢…慢着,你先放俺出来啊,放俺老孙出来再考虑俺到底去不去!那个光头扭过身,好啊,那我这就放你出来!你爬到山上,取下那面不用那么麻烦!霎时间,山崩地裂,乱石激射!孙悟空只感觉一双铁手钳着自己的脖子从五指山中硬生生揪了出来,然后轻描淡写的回身一拳,五指山就没了!孙悟空感觉自己的脖子几乎快要断了,不停拍打着和尚的胳膊,企图挣脱出来,猴脸憋的通红。那个和尚直到回头才发现自己,淡淡的说了一句不好意思,没注意到你,力气不小心用大了!西游路上…不好了,妖怪被师傅抓走了!如果您喜欢西游之一拳圣人,别忘记分享给朋友...
当一个知道结局的人,莫名其妙的闯进鸡飞狗跳的四合院。当故事的主角发生改变,不再付出。女主秦淮如能重新找到自己幸福出路吗?当一大爷有了自己的儿女,还会无私奉献,助人为乐吗?当许大茂娶不了娄晓娥又会有怎样的人生。四合院的命运交支线,从1960开始改变。如果您喜欢诸天流浪从冒牌傻柱开始,别忘记分享给朋友...